ukryj menu          

Szczególny środek nocy

„The Midnight Special” - tradycyjny blues - Leadbell
słowa i muzyka: Leadbelly
tłumaczenie: Andrzej Orzechowski
Yonder come Miss Rosie, how in the world do you know
Przychodzi panna Rosie, jak się o tym dowiedziała(e)ś
Well I know by the apron and the dress she wore
Tak, poznałem ją po fartuszku i sukience
Well an umbrella on her shoulder, piece of paper in her hand
No cóż, parasol na ramieniu i kawałek papieru w dłoni
Well I'm gonna ask the governor, he turn a-lose a-my man
Cóż, mam zamiar zapytać ( prosić ) naczelnika, żeby przekręcił i zgubił mojego faceta

Let the midnight special, shine the light on me
Niech ta specjalna noc (środek nocy) rozbłyśnie (rozjaśni mnie) dla mnie światłem
Let the midnight special, shine the ever-lovin' light on me
Niech ta specjalna noc rozbłyśnie dla mnie (promieniem światła)światłem miłości
When you get up in the mornin', when that big bell ring
Kiedy wstajesz o poranku wraz z bijącym wielkim dzwonem
You go and march to the table, see the same damn thing
Idziesz do stołu widząc tę samą przeklętą rzecz
Knife and fork are on the table, there's nothin' in my pan
Nóż i widelec leżą na stole, ale niczego nie ma w mojej patelni (misce)
And if you say anything about it, havin' trouble with the man
Ale jeśli powiesz coś na ten temat będziesz miał kłopoty
Well I went to the nation and to the territo(ry)
Cóż, poszedłem do ludu ( ludzoi ) i w kraj
Well I thought about the girl I love, in that Mexico
Cóż, myślałem o dziewczynie, którą kocham tam w Meksyku

If you ever go to Houston, oh you better walk right
Jeśli kiedykolwiek pojedziesz do Houston, lepiej bądź prawym, żyj zgodnie z prawem
And you better not squallow and you better not fight
I lepiej nie bądź porywczy i nie wdawaj się w bijatyki (awantuy, nie walcz)
Sheriff Rocko will arrest you, Eddie Boone will take you down
Szeryf Rocko aresztuje cię, Eddie Boone cie skuje i poniży (zamknie cię,)
You can bet your bottom dollar, penitentiary bound
Możesz się założyć o ostatniego dolara, że wsadzą cię do pierdla (jak to zrobisz)

Well jumpin' little Judy, she was a mighty fine girl
Dobrze skacząca mała Judy, była świetna dziewczyną
Well Judy brought jumpin' to this whole round world
Cóż, Judy przyniosła na cały świat podskoki (że cały świat podskakiwał)
Well she brought it in the mornin', just a while before day
Cóż, była z tą wiadomością o poranku, dokładnie w chwili przed zaczęciem dnia
She brought me the news, that my wife was dead
Przyniosła mi wiadomość, że moja żona nie żyje
That started me to grievin', then hollerin' and a-cryin'
Wzbudziło to we mnie smutek i płacz (żal)
Then I had to give the worry about a been a long time
Potem musiałem przejąć się tak bardzo, jak dawno temu i trwałem w tym długo
22.08.2006
 

Śpiewnik

Folder plików

 

Najnowsze piosenki

więcej
 
na górę