Latem
„In the sumertime” - Ray Dorsey - z rep. zespołu „Mungo Jerry”, 1970
In the summertime when the weather is fine
If her daddy's rich take her out for a meal
We're no threat, people
Sing along with us
Dah dah-dah
Dee-dah-do dee-dah-do dah-do-dah
Dah-do-dah-dah-dah
Dah-dah-dah do-dah-dah (6)
When the winter's here, yeah it's party time
( brummmm… )
Latem, gdy jest ładna pogoda,
You can stretch right up and touch the skyMożesz sięgnąć i dotknąć nieba.
When the weather's fineGdy jest ładna pogoda,
You got women, you got women on your mindO kobietach, o kobietach wtedy myślisz. (1)
Have a drink, have a driveWypić drinka, wsiąść do auta (2)
Go out and see what you can find
I sprawdzić, co się uda znaleźć.
If her daddy's rich take her out for a meal
Jeśli ma bogatego ojca, zaproś ją do restauracji. (3)
If her daddy's poor just do what you feelJeśli jej ojciec jest biedny, rób to, co czujesz.
Speed along the lanePędź szosą,
Do a ton or a ton an' twenty-fiveSetką, albo i sto dwadzieścia pięć. (4)
When the sun goes downGdy słońce zajdzie,
You can make it, make it good in a lay-byZrobisz to gdzieś przy drodze. (5)
We're no threat, people
Nie jesteśmy zagrożeniem, proszę państwa.
We're not dirty, we're not meanNie jesteśmy sprośni, nie jesteśmy źli.
We love everybody but we do as we pleaseKochamy wszystkich, ale robimy, co chcemy.
When the weather's fineKiedy jest ładna pogoda,
We go fishin' or go swimmin' in the seaIdziemy na ryby albo pływamy w morzu.
We're always happyJesteśmy szczęśliwi,
Life's for livin' yeah, that's our philosophyŻycie jest po to, by żyć, oto nasza filozofia.
Sing along with us
Śpiewajcie razem z nami
Dee dee dee-dee deeDah dah dah-dah dah
Yeah we're hap-happyDah dah-dah
Dee-dah-do dee-dah-do dah-do-dah
Dah-do-dah-dah-dah
Dah-dah-dah do-dah-dah (6)
When the winter's here, yeah it's party time
A gdy przyjdzie zima, jest czas na przyjęcia,
Bring your bottle, wear your bright clothesPrzynieś butelkę, ubierz się kolorowo. (7)
It'll soon be summertime
Niedługo będzie lato
And we'll sing againI znowu będziemy śpiewać.
We'll go drivin' or maybe we'll settle downPojedziemy na przejażdżkę albo zostaniemy,
If she's rich, if she's niceJeśli ona jest bogata i miła.
Bring your friends and we'll all go into townPrzyprowadźcie przyjaciół i ruszymy w miasto.
( brummmm… )
1) Łatwo poznać, że piosenka raczej przedstawia punkt widzenia mężczyzny.
2) Chodzi naturalnie o drinka bez prądu. Na przykład kefir, woda
(gazowana lub nie) z sokiem, niezbyt mocna herbata. Jeżeli dzień
jest bardzo gorący, można na głowie położyć mokrą ściereczkę.
3) Mamy tu do czynienia z pewnym skrótem myślowym. Bogaty ojciec
nie jest przyczyną tego, że nam lub dziewczynie chce się jeść.
Jest raczej gwarantem tego, że rachunek będzie uregulowany.
4) Spieszę wyjaśnić, że piosenka nie zachęca do jazdy setką
rozszalałym trabantem ani skarpetą bosto. Podane wartości
wyrażone są w milach, co daje o wiele ciekawszą szybkość.
125 mil na godzinę to ponad 200 km/godz. Tu i polonez mógłby nie wyrobić.
5) Jeżeli mają Państwo wątpliwości co do tego, co bohater piosenki
miałby robić w samochodzie przy drodze, to wyjaśniam: to, co robi się
z dziewczyną po szybkiej jeździe. A więc powinien zabawić ją ciekawą
rozmową, przedyskutować jakiś interesujący ostatnio przeczytany artykuł,
upewnić się, czy ich spotkanie nie wpłynie niekorzystnie na jej postępy
w nauce. Może też, jeśli jest zainteresowana, pokazać jej, jak się zmienia biegi.
6) Ten fragment tekstu, choć przypomina niektóre przemówienia,
odzwierciedla stan pogody i radości pozaparlamentarnej.
7) Inż. Koźlik twierdzi, że skoro zima, to może tu chodzić o butelkę z napojem
wysokoprocentowym albo chociaż o browca. Jest to raczej interpretacja
odosobniona, gdyż od dawna wiadomo, że można się doskonale i wesoło bawić
bez alkoholu.
27.02.2006