Wszystko w porządku, mamo (ja tylko krwawię)
„It’s Alright, Ma (I’m Only Bleeding"
(Bob Dylan –„Bringing It All Back Home”, 1965)
(Bob Dylan –„Bringing It All Back Home”, 1965)
1.
Darkness at the break of noonCiemność w pełni południa
Shadows even the silver spoonZacienia nawet srebrną łyżeczkę
The handmade blade, the child's balloonRęcznie zrobione ostrze, dziecięcy balonik
Eclipses both the sun and moonZaćmiewa razem słońce i księżyc
To understand you know too soonŻeby zrozumieć, wiesz zbyt szybko (zbyt wcześnie)
There is no sense in trying.Nie ma sensu próbować (i tak tego nie zrozumiesz).
2.
Pointed threats, they bluff with scornOstra groźba którą oni blefują z pogardą
Suicide remarks are tornSamobójcze uwagi są rozdarte
From the fool's gold mouthpiecePomiędzy złotem głupca
The hollow horn plays wasted wordsPusty róg odgrywa zmarnowane słowa
Proves to warnUdowadniając przestrogę
That he not busy being bornŻe on nie był zajęty kiedy się rodził
Is busy dying.Ale jest zajęty umierając.
3.
Temptation's page flies out the doorStrona pokusy wylatuje przez drzwi
You follow, find yourself at warPodążasz za nią i stawiasz się w stanie wojny
Watch waterfalls of pity roarPrzyjrzyj się wodospadom ryku (żalu, litości, rozpaczy)
You feel to moan but unlike beforeOdczuwasz potrzebę jęczenia
You discoverAle odkrywasz
That you'd just beŻe byłbyś po prostu
One more person crying.Jeszcze jedną płaczącą osobą.
ref.
So don't fear if you hearWięc nie obawiaj się (nie bój się)
A foreign sound to your earJeśli usłyszysz obcy ( nieznany ) dźwięk w twoim uchu
It's alright, Ma, I'm only sighing.
Wszystko jest w porządku, Mamo, ja tylko wzdycham.
4.
As some warn victory, some downfallJak jakieś przestrzeganie przed zwycięstwem, jakiś upadek
Private reasons great or smallOsobiste powody (prywatne przyczyny) wielkie i małe
Can be seen in the eyes of those that callMogą być tak widziane w oczach tych, którzy wołają (nawołują)
To make all that should be killed to crawlŻeby wszyscy, którzy powinni być zabici, żeby się płaszczyli (kajali)
While others say don't hate nothing at allPodczas, kiedy inni mówią, nie noś nienawiści do czegokolwiek
Except hatred.Oprócz nienawiści.
5.
Disillusioned words like bullets barkSłowa pozbawiające złudzeń jak strzał z pistoletu (jak świst kul)
As human gods aim for their markJak ludzie - bogowie celują w ich znak
Made everything from toy guns that sparkStworzyli wszystko od zabawki pistoletu, który iskrzy
To flesh-colored Christs that glow in the darkDo ciała Chrystusa, które żarzy się (świeci) w ciemności
It's easy to see without looking too farŁatwo jest widzieć bez patrzenia zbyt daleko
That not muchTo niewiele (to niedużo)
Is really sacred. ( sakralny, święty)Ale jest prawdziwą świętością (poświęceniem)
6.
While preachers preach of evil fatesKiedy kaznodzieja modli się o zły los (życzy komuś źle)
Teachers teach that knowledge waitsNauczyciele uczą o czymś czego nie rozumieją
Can lead to hundred-dollar platesŻe czekanie na wiedzę może doprowadzić do studolarowych talerzy
Goodness hides behind its gatesDobroć ukrywa się za jej bramami
But even the president of the United StatesAle nawet prezydent Stanów Zjednoczonych
Sometimes must haveCzasami musi
To stand naked.Stanąć nago.
ref.
An' though the rules of the road have been lodgedI mimo, że prawa drogi zostały ułożone (ustalone)
It's only people's games that you got to dodgeTo tylko ludzkie gry, żebyś mógł robić uniki
And it's alright, Ma, I can make it.I to w porządku, Mamo, mogę tak żyć.
7.
Advertising signs that con youReklamy, które cię oszukują (kantują)
Into thinking you're the oneI zaczynasz myśleć, że jesteś jedynym
That can do what's never been doneKtóry może zrobić coś czego nikt nie dokonał
That can win what's never been wonŻe możesz wygrać coś co nigdy nie zostało wygrane (przez nikogo)
Meantime life outside goes onPodczas, gdy życie na zewnątrz wciąż się kręci
All around you.Cały czas wokół ciebie.
8.
You lose yourself, you reappearTracisz siebie i pojawiasz (odnajdujesz) znowu
You suddenly find you got nothing to fearI niespodziewanie znajdujesz (odkrywasz)
Alone you stand with nobody nearŻe nie ma czego się bać
When a trembling distant voice, unclearGdy drży głos z daleka (słyszysz tylko odległy głos ), niejasny ( dla ciebie)
Startles your sleeping ears to hearPobudza twoje śpiące uszy do słuchania
That somebody thinksŻe ktoś myśli
They really found you.Że oni cię znaleźli.
9.
A question in your nerves is litPytanie zabłysło w twoich nerwach (zrodziło się w tobie)
Yet you know there is no answer fit to satisfyJeszcze wiesz, że nie ma odpowiedzi pasującej do spełnienia (satysfakcjonującej)
Insure you not to quitUpewnij się, że nie rezygnujesz
To keep it in your mind and not fergitBy zachować w myślach i nie zapomnieć
That it is not he or she or them or itTo nie on, ona, albo ono, albo oni, albo to
That you belong to.Ty do tego należysz.
ref.
Although the masters make the rulesChociaż wielcy tworzą prawa
For the wise men and the foolsDla mędrców i głupców
I got nothing, Ma, to live up to.Nie ma nic, Mamo, dla czego warto poświęcić by życie (dla czego trzeba żyć).
10.
For them that must obey authorityDla nich, którzy muszą respektować autorytety ( słuchać autorytetów )
That they do not respect in any degreeKtórych nie respektują (nie słuchają)
Who despise their jobs, their destiniesKtórzy gardzą swoją pracą (swoim przeznaczeniem)
Speak jealously of them that are freeMówiących zazdrośnie o nich, że są wolni
Cultivate their flowers to beUprawiając ich kwiaty, by być
Nothing more than something
Niczym więcej
They invest in.Poza czymś.
11.
While some on principles baptizedKiedy coś dla zasady zostało ochrzczone
To strict party platform tiesDla surowej grupy (partii) związanej na trybunie (od której jesteś uzależniony)
Social clubs in drag disguiseSpołeczne kluby w pociągłym (domyślnie: konserwatywnym) przebraniu
Outsiders they can freely criticizeObserwatorzy z boku mogą z łatwością krytykować
Tell nothing except who to idolizeNie mówią niczego, oprócz tego kogo uczynić idolem
And then say God bless him.A potem powiedzieć – Boże niech go Bóg błogosławi.
12.
While one who sings with his tongue on fireKiedy ktoś kto śpiewa ze swym językiem w ogniu
Gargles in the rat race choirPłucze gardło w chórze ścigających się szczurów
Bent out of shape from society's pliersPoza zaciętością ze społecznych kleszczy
Cares not to come up any higherPieszczoty nie pójdą dalej (nie przejdą wyżej)
But rather get you down in the holeAle raczej zejdą niżej do dziury
That he's in.W której on jest.
ref.
But I mean no harm nor put faultAle nie chciałbym ranić, ani wprowadzać w błąd
On anyone that lives in a vaultNikomu kto żyje w takim grobowcu
But it's alright, Ma, if I can't please him.Ale jest wszystko w porządku, Mamo, jeśli nie mogę go poprosić (zadowolić)
13.
Old lady judges watch people in pairsStarsza pani osądza oglądając ludzi w parach
Limited in sex, they dareOgraniczonych do seksu, prowokujących (ośmielających się to demonstrować)
To push fake morals, insult and stareBy nacisnąć ( uderzyć ) w udawaną moralność
While money doesn't talk, it swearsKiedy pieniądze nie mogą mówić (domyślnie: kiedy kończą się argumenty)
Obscenity, who really caresKto naprawdę się troszczy (kto o to dba)
Propaganda, all is phony.Propaganda, wszystko to fałszywe, (sztuczne, kłamstwo).
14.
While them that defend what they cannot seeKiedy bronią tego, czego nie mogą zobaczyć
With a killer's pride, securityZ dumą mordercy i z poczuciem bezpieczeństwa
It blows the minds most bitterlyTo ( coś ) wypycha głowę goryczą (wciąż o tym myślą)
For them that think death's honestyDla tych co myślą, że śmierć jest uczciwa
Won't fall upon them naturally
Nie spadnie na nich naturalnie
Life sometimesŻycie czasami
Must get lonely.Musi się stać samotnym (domyślnie: żeby to poczuć)
15.
My eyes collide head-on with stuffed graveyardsMoje oczy zderzają się czołowo
False gods, I scuffZ wypełnionym cmentarzem (domyślnie: ludzi, którzy nie żyją sami)
At pettiness which plays so roughFałszywi bogowie, zdzieram (ich fałsz, ich reklamy)
Walk upside-down inside handcuffsW małostkowość, która gra tak szorstko, nierówno (grubiańsko, brutalnie)
Kick my legs to crash it offWchodzi do góry nogami w kajdanach
Say okay, I have had enoughKopie moje nogi, by je strzaskać
What else can you show me?Powiedz OK., miałem dość, co jeszcze możesz mi pokazać?
ref.
And if my thought-dreams could be seenJeśli moje myśli-sny mogły by być zauważone
They'd probably put my head in a guillotineOni prawdopodobnie skazali by mnie na szafot (na gilotynę)
But it's alright, Ma, it's life, and life only.Ale wszystko jest w porządku, Mamo, to jest życie i życie tylko (i tylko życie, samo życie).
04.07.2006