Leise rieselt der Schnee
„CICHO (drobno, delikatnie) SYPIE (pada) ŚNIEG”
Leise rieselt der Schnee
Cicho (drobno, delikatnie) sypie (pada) śnieg
Still und starr ruht der See
Spokojnie jezioro śpi,
Weihnachtlich glänzet der Wald
Świątecznie mieni się las,
Freue dich, Christkind kommt bald
Raduj się, nadchodzi Jezus!
In den Herzen ist's warm
W sercach robi się ciepło
Still schweigt Kummer und Harm
Cicho milczą niepokoje
Sorge des Lebens verhallt
wszelkie troski idą w dal
Freue dich, Christkind kommt bald
Raduj się, nadchodzi Jezus!
Bald ist die heilige Nacht
wkrótce jest święta noc
Chor der Engel erwacht
chór aniołów budzi się
Hört nur wie lieblich es schallt
Posłuchaj jak miło brzmi
Freue dich, Christkind kommt bald
Raduj się, nadchodzi Jezus!
Najczęściej śpiewane są te trzy zwrotki, a potem pierwszą się powtarza. Istnieje też jeszcze czwarta, ale mało znana.
Słowniczek:
leise- cichy, delikatny, drobny (np. deszcz, śnieg)
rieseln – sypac, padaćder Schnee – śnieg
still- spokojny, bezwietrzny, cichy
und – i
starr- nieruchomy, tępy, sztywny
ruhen- wypoczywać, spoczywać, stać, zostać wstrzymanym, zawiesić
der See- jezioro
weihnachtlich- bożonarodzeniowo, świątecznie
glänzen – lśnić, błyszczeć, iskrzyć się, skrzyć się,
der Wald- las
sich freuen- cieszyć się, radować
das Christkind- dzieciątko Jezus
kommen – przychodzić, nadchodzić, przybywać
bald- wkrótce, zaraz,
in – w
die Herzen – serca (l.mn)
ist’s = ist es – jest
warm- ciepło
still- cicho
schweigen- milczeć
das Kummer – strapienie, zmartwienie, kłopot, troska
und – i
der Harm- niepokój, ból
die Sorge- troska, zmartwienie
das Leben- życie
tam jest Sorge des Lebens – czyli troski życia
verhallen- przebrzmiewać, pozostawać bez echa
bald- wkrótce, za niedługo
ist – jest
heilige Nacht – święta noc
das Chor – chór
die Engel – aniołowie
Chor der Engel – chór aniołów
erwachen – budzić się, przebudzić się
hören – słuchać, słyszeć
wie- jak
lieblich – słodki, przyjemny, uroczy, melodyjny, smacznie, miło
es – on (zaimek odnosi się do chóru)
schallen- dźwięczeć, brzmieć, rozbrzmiewać, rozlegać się
Eduard Ebel (* 7. Juli 1839 in Stargard, Westpreußen; † 30. Januar 1905 in Halle (Saale)
war ein deutscher evangelischer Pfarrer und Superintendent, sowie Dichter und Komponist. Bekannt wurde er vor allem als Verfasser des noch heute populären Adventsliedes Weihnachtsgruß, das allgemein unter dem Titel Leise rieselt der Schnee bekannt ist.
Ebel studierte Theologie in Königsberg (Preußen) und wurde dort im Sommersemester 1857 Mitglied der Burschenschaft Germania. Später war er Pfarrer der evangelischen Gemeinde inGraudenz und evangelischer Superintendent.
Werke
Kurze Geschichte der evangelischen Gemeinde Graudenz. Zur Feier des 100jährigen Bestehens der Friedrichskirche (1885)
Ein Weihnachtsmärchen (1893)
Gesammelte Gedichte (1895)
Leise rieselt der Schnee - Nana Mouskouri (lyrics)
Leise rieselt der Schnee
Michelle - Leise rieselt der Schnee
Weihnachtslied - Leise rieselt der Schnee - Cover
Kelly Family - Leise Rieselt der Schnee
Leise rieselt der Schnee- Mateusz Troll i Przyjaciele