ukryj menu          

Płyniesz Olzo po dolinie

Nad Olzą
słowa: Jan Kubisz (1848-1929)
muzyka: śpiewany na nutę "Wisło moja"
nieoficjalny hymn Śląska Cieszyńskiego
    D                                         A7                         D

yniesz Olzo, po dolinie, płyniesz jak przed laty,

 D                 G                 D         e        G             A7 D

takie same na twym brzegu kwitną wiosną kwiaty.     /x2

 

 D                                             A7                 D

A twe wody w swoim biegu, się nie zamąciły;

D                     G             D         e           G             A7 D

I tak samo lśnią się w słońcu, jak się dawniej lśniły.    /x2

 

 D                                                A7             D

Ale ludzie w życiu swojem  zmienili się bardzo;

     D                 G            D            e         G         A7   D

Zwyczajami, wiarą przodków  ledwie że nie gardzą.    /x2

 

I dąb z dębem na twym brzegu, jak szumiał tak szumi;

Lecz wnuk starą mowę dziadów  Ledwie że rozumie.

 

Na twym brzegu dawnym śpiewem  słowik się odzywa;

A dziś śliczne pieśni nasze  ledwie że kto śpiewa!

 

Jordan w ziemi Chananejskiej, święte ma znaczenie:

W jego wodach Izraela lud brał oczyszczenie.

 

Więc z modlitwą uklęknąłem  w pokorze przed Panem:

Byś się stała, Olzo, takim i dla nas Jordanem!

 

A tak kiedyś - gdy nad falą wiosną wiatr zawieje,

Wnuk usłyszy w fal twych szumie  przodków swoich dzieje,

 

I usiędzie na twym brzegu  dumać nad przeszłością -

I żyć będzie dla swej ziemi  czynem i miłością!  

 

fis fis  d a / fis fis  d a / e e fis e d a /
fis fis a a h a fis d / fis e h  cis e  d /x2

  
(w tonacji G-dur):  

 

    G

Płyniesz Olzo, po dolinie,

   D7                         G

płyniesz jak przed laty,

 G                 C                 G

takie same na twym brzegu

     a         C          D7 G

kwitną wiosną kwiaty.

 

A twe wody w swoim biegu,
Się nie zamąciły;

I tak samo lśnią się w słońcu,

Jak się dawniej lśniły.

 

Ale ludzie w życiu swojem
Zmienili się bardzo;

Zwyczajami, wiarą przodków

Ledwie że nie gardzą.

 

I dąb z dębem na twym brzegu,
Jak szumiał tak szumi;

Lecz wnuk starą mowę dziadów

Ledwie że rozumie.

 

Na twym brzegu dawnym śpiewem
Słowik się odzywa;

A dziś śliczne pieśni nasze

Ledwie że kto śpiewa!

 

Jordan w ziemi Chananejskiej,
Święte ma znaczenie:

W jego wodach Izraela

Lud brał oczyszczenie.

 

Więc z modlitwą uklęknąłem
W pokorze przed Panem:

Byś się stała, Olzo, takim

I dla nas Jordanem!

 

A tak kiedyś - gdy nad falą
Wiosną wiatr zawieje,

Wnuk usłyszy w fal twych szumie

Przodków swoich dzieje,

 

I usiędzie na twym brzegu
dumać nad przeszłością -

I żyć będzie dla swej ziemi

Czynem i miłością!

  

 

(w tonacji E-dur): 

 

 

     E

Płyniesz Olzo, po dolinie,

   H7                         E

płyniesz jak przed laty,

 E                 A                  E

takie same na twym brzegu

    fis        A           H7 E

kwitną wiosną kwiaty

 

A twe wody w swoim biegu,
Się nie zamąciły;

I tak samo lśnią się w słońcu,

Jak się dawniej lśniły.

 

Ale ludzie w życiu swojem
Zmienili się bardzo;

Zwyczajami, wiarą przodków

Ledwie że nie gardzą.

 

I dąb z dębem na twym brzegu,
Jak szumiał tak szumi;

Lecz wnuk starą mowę dziadów

Ledwie że rozumie.

 

Na twym brzegu dawnym śpiewem
Słowik się odzywa;

A dziś śliczne pieśni nasze

Ledwie że kto śpiewa!

 

Jordan w ziemi Chananejskiej,
Święte ma znaczenie:

W jego wodach Izraela

Lud brał oczyszczenie.

 

Więc z modlitwą uklęknąłem
W pokorze przed Panem:

Byś się stała, Olzo, takim

I dla nas Jordanem!

 

A tak kiedyś - gdy nad falą
Wiosną wiatr zawieje,

Wnuk usłyszy w fal twych szumie

Przodków swoich dzieje,

 

I usiędzie na twym brzegu
dumać nad przeszłością -

I żyć będzie dla swej ziemi

Czynem i miłością!

 

Płyniesz, Olzo ( w tonacji D-dur)
Hymn Śląska Cieszyńskiego "Płyniesz Olzo" (w tonacji E-dur)
Jan Kubisz -Płyniesz Olzo.wmv ( w tonacji E-dur)
Płyniesz Olzo (w tonacji E-dur)
Wisło moja



Płyniesz Olzo po dolinie..." to nieoficjalny hymn Śląska Cieszyńskiego (szczególnie Polaków na Zaolziu) będący manifestacją polskości tego regionu, napisana przez polskiego nauczyciela Jana Kubisza (1848-1929).
Pieśń opublikowana została w 1889 pod tytułem Nad Olzą w Śpiewach starego Jakuba.
''Plyneš, Olzo, po dolině'' je neoficiální hymnou Poláků na Těšínsku, zejména v jeho české části (tzv. Zaolzie/Zaolší). Byla napsána polským učitelem Janem Kubiszem (1848-1929) z Hnojníku.

Jan Kubisz (pseud. "Ślązak") (ur. 24 stycznia 1848 w Końskiej koło Trzyńca, zm. 25 marca 1929 w Gnojniku) – nauczycielpoeta, pamiętnikarz, polski działacz narodowy Śląska Cieszyńskiego.
Urodził się w gospodarstwie w centrum wsi "na Bartkowicach" (później w tym miejscu wzniesiono obiekty walcowni "C" huty trzynieckiej). W 1868 roku ukończył Seminarium Nauczycielskie w Cieszynie, a następnie pracował jako nauczyciel w Gnojniku i był działaczem społecznym Czytelni Ludowej w Cieszynie. Prowadził działalność społeczną również w Towarzystwie Ewangelickiej Oświaty Ludowej oraz w Polskim Towarzystwie Pedagogicznym.
Swój pierwszy tomik poezji pt. Niezapominajka wydał w 1882 roku, a jego słynny wiersz "Do Olzy" (bardziej znany pod tytułem "Płyniesz Olzo"), śpiewany na nutę "Wisło moja", stał się hymnem Śląska Cieszyńskiego, w szczególności Zaolzia. Utwory drukowała prasa polska "Gwiazdka Cieszyńska" oraz "Przyjaciel Ludu".
Natomiast "Pamiętnik starego nauczyciela" (1928) Kubisza stanowi jedno z cenniejszych źródeł do poznania przeszłości Śląska Cieszyńskiego.
Kubisz jest również autorem pieśni "Ojcowski dom", która jest wykonywana podczas uroczystości ewangelickich, a także towarzyszy zjazdom towarzystw regionalnych powiatu cieszyńskiego i bielskiego.

Hlavním námětem písně je odnárodňování polského obyvatelstva Těšínska a naděje na zvrat tohoto procesu.

"You flow, Olza, down the valley" is a poem by Polish educator and poet Jan Kubisz. It is an unofficial anthem of Cieszyn Silesia, particularly of the Poles in Zaolzie. Its theme is the cultural assimilation of, and loss of national identity by, local Poles. The lyrics are centered around the Olza River, symbol of Cieszyn Silesia and Zaolzie.

It was published in 1889 as Nad Olzą (On the Olza), part of Śpiewy starego Jakuba (Songs of Old Jacob) poetry collection.

English translation

You flow, Olza, down the valley,
You flow on as of old,
In spring, on your shores,
The same flowers bloom. 

And your waters, in their course,
Have not grown dim;
They still shine in the sun,
As they shone before.

But in their lives
Men have greatly changed;
They all but disdain
The customs and faith of their fathers.

And on your shores the oak trees
Rustle one to another;
But the grandson barely grasps
The speech of his fathers.

On your shores, the nightingale
Sings its old songs;
But hardly anyone now sings
Our beautiful anthems!

The Jordan is holy
In the land of Canaan:
In its waters the Israelites
Found their cleansing.

So with a prayer I knelt
Humbly before the Lord:
That you become, O Olza,
Our Jordan!

And someday, when the spring wind blows
Over your waves,
The grandson will hear in their murmur
The story of his forebears.

And he will sit down on your bank
To think upon the past —
And will live for his land
With deed and with love!
 

Śpiewnik

Folder plików

 

Najnowsze piosenki

więcej
 
na górę