ukryj menu          

Nowa radost' stała

("Нова радість стала" - kolęda ukraińska)
słowa i muzyka: ludowe
    e      H           e (D)

Nowa radist' stala

  e      H        e (D) 

jaka ne buwala

  G          D        e       H7

nad wertepom zirka jasna

  e              a   H   e

na wes' swit zasijala

 

De Chrystos rodywsia

z Diwy woplotywsia

jak czolowik pelenamy

ubogo powywsia

 

Pastuszky z jahniatkom

pered tym Dytiatkom

na kolina prypadajut'

Chrysta - Boha wychwalajut'

 

Dawyd wyhrawaje

w husli udariaje

melodijno i predywno

Chrysta - Boha wychwalaje

 

I my też zaspiwajmo

Chrysta proslawlajmo

szczo rodywsia wid Mariji

i smyrenno blahajmo

 

W myri prowodyty

Tobi uhodyty

i z Toboju w Carstwi Twoim

na wik- wikiw żyty.

 

Legenda:)
L - duże el oznacza wymawia się jako l-głębokie wschodnie
' - apostrof - oznacza znak miękki.

 

Нова радість стала

 

    a       E            a

Нова радість стала,

C         G C

Яка не бувала,

   C         G          a       E7

Над вертепом звізда ясна

 a            d    E     a

У весь світ засіяла.

 

Де Христос родився,

З Діви воплотився,

Як чоловік пеленами

Убого повився.

 

Пастушки з ягнятком

Перед тим дитятком

На колінця припадають,

Царя-Бога вихваляють.

 

Ой Ти, Царю, Царю,

Небесний Владарю,

Даруй літа щасливії

Сего дому господарю.

 

Сего дому господарю

І сій господині,

Даруй літа щасливії

Нашій славній Україні.



Нова радість стала, яка не бувала.
Над вертепом звізда ясна світу засіяла. (Двічі)
Де Христос родився, з Діви воплотився,
Як чоловік пеленами убого повився. (Двічі)
Пастушки з ягнятком перед тим Дитятком
На колінця припадають, Царя-Бога вихваляють. (Двічі)
Ангели співають, „Слава!” - воскликають
І на небі, і на землі мир провозглашають. (Двічі)
І ми теж співаймо, Христа прославляймо,
І з Марії рожденного смиренно благаймо. (Двічі)

Просимо Тя Царю, небесний Владарю,
Даруй літа щасливії сего дому господарю. (Двічі)
Даруй господарю, його господині,
Даруй літа щасливії нашій неньці Україні. (Двічі)
В мирі проводити, Тобі угодити.
І з Тобою в Царстві Твоїм навік віки жити”. (Двічі)


НОВА РАДІСТЬ СТАЛА.
Колядка була поширена в 1920-х роках, друкувалась у багатьох пісенниках Червоний пісенник, уложив І. Шевченко», X., 1925; «40 пісень та колядок», X., 1925; «Великий співаник», Книгоспілка, 1929 та ін.). З українських радянських співаників колядку передруковували прогресивні видання Західної України та Закарпаття. Так, у грудні 1928 року її надруковано в Ужгороді — «Святочний додаток» до газети «Працююча молодь» (№ 23, 15 грудня). «Великий співаник», стор. 274.
Колядки та щедрівки. Зимова обрядова поезія трудового року. Київ. Наукова думка. 1965. Упорядники О. І. Дей (тексти), А. І. Гуменюк (мелодії). Відповідальний редактор М. Т. Рильський. 804 с.
Інші пісні та матеріали з книги дивіться у розділі Колядки та щедрівки. Зимова обрядова поезія трудового року
Колядки 1920—1930-х років
Пожовтневі колядки та щедрівки

 

Śpiewnik

Folder plików

 

Najnowsze piosenki

więcej
 
na górę